Wikipedia:Circulu
Di Wikipedia, la nciclupidìa lìbbira.
Lu Cìrculu
Cliccàti ccà pi scrìviri la vostra dumanna o la vostra assirvazzioni
[cancia] Ntroducimentu
Siddu vuliti lassari un missaggiu, jiti â fini dî missaggi, criati un tìtulu, p'asempiu: ==tìtulu==, e lassati chiddu chi vuliti diri. Siddu vuliti jùnciri na discussioni, criati li suttatìtuli, p'asempiu: ===suttatìtulu===, ecc, o
Cliccàti ccà pi scrìviri la vostra dumanna o la vostra assirvazzioni o putiti macari cuntattàrini supra la Chat IRC n sicilianu.
[cancia] Archiviu dû Cìrculu
L'archiviu ginirali dû Cìrculu si trova ccà:
- Archiviu storia dô Circulu finu a 13 marzu 2008
- Archiviu 1 - 24 Nov 2004 - 5 Jun 2005
- Archiviu 2 - 18 Maiu 2005 - 4 Nuv 2005
- Archiviu 3 - 8 Nuv 2005 - 26 Fri 2006
- Archiviu 4 - 5 Mar 2006 - 18 Sit 2006
- Archiviu 5 - 18 Sit 2006 - 23 Jun 2007
- Archiviu 6 - 22 Jun 2007 - 5 Apr 2007
- Archiviu 7 - 25 Apr 2007 - 13 Fiv 2008
- Archiviu 8 - 13 Friv 2008 - 14 Maiu 2008
- Archiviu 9 - 14 Maiu 2008 - 30 Austu 2008
- Archiviu 10 - 30 Austu 2008 - 16 Uttùviru 2008
L'archivi timàtici dû Cìrculu si tròvanu ccà:
- Bibbliuteca siciliana
- Archiviu Mùsica siciliana (MP3 gratis)
- Archiviu Mùsica calabrisi (MP3 gratis)
- Archiviu Mùsica salentina (MP3 gratis)
- Archiviu Mùsica campana (MP3 gratis)
[cancia] Entusiasmu
Salutamu,
chista è a prima vota ppì mia ca scrivu ntâ lu circulu.
Vulia diri ca staiu pruvannu nu gran piaciri a travagghiari ntâ Wikipedia siciliana.
Provu na granni suddisfazzioni a cullabburari a stu beddu proggettu.
Grazzie a tutti.
--Trinacria (msg) 23:08, 16 utt 2008 (CEST)
--Santu (msg) 23:21, 16 utt 2008 (CEST)
- Grazzi a tia! --πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 23:34, 16 utt 2008 (CEST)
Trinacria, mi fa biramenti piaciri ca ti stai arricriannu... Maurice Carbonaro (msg) 10:26, 17 utt 2008 (CEST)
- Ciau Pippu, aieri fui ô Ciumifriddu e ci purtai i tò saluti.--Santu (msg) 23:54, 16 utt 2008 (CEST)
- Annotazzioni: Santu scrissi nu missaggiu a πιππίνυ δ assira ei 23 e, cosa strana, lu matimàticu e lòggicu ngrisi Alan Turing nasciu a Londra lu 23 di giugnu 1912. Maurice Carbonaro (msg) 10:33, 17 utt 2008 (CEST)
[cancia] Funética siciliana
Salutamu carusi,
vulía sulu fáciri-vi-nni addunari di na parrata ca stava facennu cu Pippu. Mi dissi di scríviri videmma ccá acussí putiti videmma vuautri díciri la vostra.
Dunca, putiti vídiri ccá zoccu scrissi eu, e ccá zoccu scrissi iddu.
E ora ccá v'arrispunnu tutti a l'úrtima rispusta di Pippu. E aspettu li vostri rispusti. Se non capite qualche parola, cercatela alla fine della risposta perché ho messo lì qualche definizione.
Tannu, sugnu di cummegna ca esti disfácili sapiri saca s’avi a sicilianizzari nu términu stranceri, ma sicunnu a mia nun esti pi necca disfácili sapiri comu s’avi a sicilianizzari nu términu stranceri picchí li réguli cci sunnu.
Pi chiddi ca nun l’annu siquutu lu discursu, stamu parrannu di lu términu “Bilbao” e comu l’amu a sicilianizzari, o “Bilbau” o “Birbau”.
Dicisti ca “nun sugnu sicuru siddu si pò diri c’asisti nu sistema pricisu senza ccizzioni…”.
Facimu accura a li mutti ca usi, “nu sistema pricisu senza ccizzioni”. Ccá dintra cci sunnu dui idei diversi, ‘nu sistema pricisu’ e ‘nu sistema senza ccizzioni’. Parru eu di la prima.
Ma cc’esti pi forza “nu sistema pricisu” cu rispettu a la funética siciliana. Lu sistema nun dici ca L addivena sempri R o ca addiventa sempri U, ma dici sí ca addiventa sempri o quasi sempri n’autra cosa, o R, U o casca. Chistu lu paradimma esti, e chiaru assái esti. Parrasti di la teoria dei suoni di Pitré. Dunca, parramu-nni:
L In principio raramente soffre cambiamenti; per apposizione55 (come articolo prepositivo) si trova in lapa (apis, come nell’antico toscano), loppiu presso a oppiu (opium).56
Nel mezzo è rimasto originariamente l57 in fileccia (tosc. freccia, dalla voce olandese flits, m. a. t. vliz), pilucca (tosc. perruca, parrucca, franc. perruque, da piluccare=pilare). Si raddoppia in dilluviu (diluvium).58
Molto spesso muta in r: per assimilazione: burrari (tosc. burlare, da burrula, burla), Carru (Carolus), carrinu (tosc. carlino), ferra (ferula), merru (merulus), parrari (tosc. parlare, da parabolare); tra vocali: pillora59 (tosc. pillola); avanti suoni palatali (c): arca (alga), arcova (tosc. alcova, dall’arabo al-gobbah), archimia (arab. al-kîmîa, gr. mod. αρχημια), barcuni (a. a. t. palcho), curcari (collocare), cavarcatura (tosc. cavalcatura), purci (pulicem), quarcunu (qualisquam unus); avanti suoni dentali (t, d, s, n): scertu (tosc. scelto, exelectus), urtimu (ultimus), mardittu (maledictus), gersuminu (tosc. gelsomino, arab. jâsamûn), giarnu (tosc. giallo, franc. jaune, originalmente jalne da galbinus); avanti suoni labiali (p, b, v, f, m): corpu (colpo), purpa (pulpa), surfaru (sulphur), marva (malva), purvuli (pulverem), sarvaggiu (silvaticus), sarvari (salvare), sarvia (salvia, tex. Salbei), ermu (tosc. elmo, ted. Helm), parma (palma); dopo i suoni palatali: cresia (ecclesia); dopo i labiali: cataprasima (καταπλασμα), praja (plaga), praci (placet), prattu (tosc. piatto, da platt),60 affrittu (afflictus).
Con questo61 spesso ha luogo la trasposizione della r: cravaccari (tosc. cavalcare, presso a carvaccari), friscari62 (tosc. fischiare, da fistula, fiscla=flisca), pruvuli (pulverem) quasi lo stesso di63 purvuli, primuni o prumuni (pulmonem).
Più raramente la l passa in n, come in perna (toscano perla, a. a. t. perala, berala).
Avanti i suoni linguali (t, d, s, z) la l mutasi in u: autari (altare) ed otari, autu (altus), feutru (tosc. feltro, dalla voce lat. barbara filtrum), sautari (saltare), e sotari, sautu (saltus), caudu (calidus), fauda (tosc. falda, dallo a. a. t. falt), ceusu (tosc. celsa, gelsa), fausu (falsus), meusa (tosc. milza, dall’a. a. t. milzi), sausa (salsa), sosizza64 (tosc. salsiccia); più raramente avanti c: cauci (calcem), fauci (falcem). Presso la u-suono che precede65 (ed anche o), sparisce del tutto dopo che si è vocalmente scomposto:66 ascuta (asculta), cuteddu (da culter), pusu (pulsus), ricotu (re-collectus, tosc. raccolto), rivutari (re-vo-lutare), sciotu (tosc. sciolto, da exolutus), vuturu (volturem), vota (voluta), vosi (volsi da voluit), nel modo stesso che in scavu (tosc. schiavu, ted. Sclave), fanella (toscano flanella, forse da velamen).
59 Evidentemente è voce di parlata non del dialetto del popolo, che ha pillula, e più comunemente pinnula.
60 Prattu per piattu ecc. è del basso volgo.
61 [«inoltre»]
62 In Salaparuta fiscari.
63 [«accanto a»]
64 Voleva dire sausizza come pure si trova in alcuni scrittori antichi, e come dicono in mezza Sicilia.
65 [«vicino ad un suono u precedente»]
66 [«dopo che si è vocalizzata»]
Dunca nun dicu ca nun cci putissi siri quarchi accizziuni. Ma vistu chistu mi pari chiaru ca cc’esti pi forza nu sistema pricisu, e nu paradimma troppu chiaru ca n’addimustra ca L anti a li cunzunanti mai o quasi mai arresta.
E inta lu nurmalizzari e lu sicilianizzari di li términi stranceri, putimu sulu séquiri li paradimmi ca avimu. E lu paradimma di ccá susu esti chiaru chiaru inta lu fattu ca “Bilbao” inta lu sicilianu si facissi “Birbau”. Nun sugnu eu ca lu dicu, sunnu li fatti, e fu pi prima nu sicilianu, Klone, ca lu dissi videmma.
Pi chistu, sicunnu a mia s’avi a scríviri o 1) Bilbao, cu nu sbeddu di /’birbau/ o /bir’bau/, o 2) Birbau. Ma necca Bilbau.
Chi nni pinzati vuautri?
di cummegna = d’accordo
esti = è
disfácili = difficile
saca = quando
stranceri = straniero
necca = niente
muttu = parola
siri = essere
sbeddu = pronuncia
- Ciau Micheli. Secunn'a mia e secunn'a la funètica siciliana "Bilbao" addiventa 'n sicilianu "Birbau" ! Pirò... c'è un pirò. Ntâ l'artìculu Bilbao si scigghìu di titulàrilu cû sò nomu ufficiali spagnolu, ca è [Bilbao], e appoi ci foru fatti li rinnizzzamenti cu Birbau e Bilbau. Tanti àutri artìculi sù fatti accuddì, p'asèmpiu Novu Galles dû Sud ca veni rinnizzatu cô tìtulu principali New South Wales.
Salutamu Santu. Grammirzí pi li vostri pinzeri. Mi fici tantu rigghiu inténniri ca ti parsi bonu videmma a tia. E cu lu tó "pirò" cci sugnu di cummegna. Comu dissi, "sicunnu a mia s'avi a scríviri o 1) Bilbao, cu lu sbeddu di /'birbau/ o /bir'bau/, o 2) Birbau".
Pi quantu arrivarda li noma stranceri, mi pari ca fussi troppu disfácili sicilianizzari-li tutti inta la scrittura, picchí lu sicilianu avi assái réguli funétichi únichi e particulari. E pi chistu mi vadi bonu lassari-li comu foru inta la lingua urigghinali, abbasta ca arrinnimu chiaru lu sbeddu sicilianu. Intamiá, inta l'artículu di Bilbao, avimu a scríviri: Bilbao (sbeddu sic. ['birbau]).
A l'accabbata mi parsi megghiu lassari la scrittura di nu muttu stranceri e manténiri nu sbeddu sicilianu, ca sicilianizzari mali nu muttu stranceri. Lu primu nun faci necca a la lingua siciliana, difatti, lu muttu, picchí la lassamu comu fu, nun faci facciolu di siri sicilianu. Lu sicunnu parò, siddu lu muttu veni sicilianizzatu mali, poti fáciri dammagghiu a la lingua siciliana picchí idda si dichiara comu muttu sicilianu mentri difatti nun lu esti. Chistu minti a pirículu la lingua siciliana. Prifirisciu la prima assidditta.
Mi párinu boni li rinnirizzi, picchí videmma siddu cc'esti "Bilbau", si vidi ca la traduzziuni accittévuli esti "Bilbao". E poi ddá inta la págghina di Bilbao, siddu pinzati comu a mia, si poti légghiri lu sbeddu sicilianu. A mia mi pari migghiuri chistu.
Tannu, comu dissi, m'importa chiassái ca mantinimu l'intigritati di la funética siciliana, ca avi di sicuru di li paradimmi chiari chiari. Pi chistu, cu rispettu a li noma, mi pari accittévuli lassari-li stari. Ma addunati-vi ca pi mia chistu nun abbali pi necca pi l'autri mutti. Li mutti, sicunnu a mia, s'annu a adattari a la funética siciliana prima di putiri-si cunziddirari siciliani. Ma cu li noma suli nun poti siri.
Spiru ca mi fici cumprénniri, e ca cci simu di cummegna.
Salutamu,
grammirzí = grazie
rigghiu = piacere
videmma = anche
di cummegna = d'accordo
stranceri = straniero, -i
disfácili = difficile
vadi = va
arrinnimu = rendiamo
intamiá = ad esempio
accabbata = fine
muttu = parola
sbeddu = pronuncia
faci = fa
necca = niente
facciolu = finto
poti = può
dammagghiu = danno
esti = è
accittévuli = accettabile
assidditta = scelta
légghiri = leggere
intigritati = integrità
- Ciau Michiluzzu, Santu e tutti - zoccu ti dissi Santu era chiddu ca ju ti vulìa diri, ca la reula si tratta di una cosa, ma poi ditirminari lu tìtulu di na vuci (pi na nciclupidìa) si tratta di nàutra ancora (nun è d'accussi sempri, ma succedi assai d'accussi). Dunca comu usamu Melbourne, dicidemmu a usari la forma spagnola urigginali (poi agghiuncìricci li rinnirizzati. e di chissi si ponnu fari quali si nni vòlinu e d'ogni gèniri). La cosa cchiù disfìcili veni quannu âm'a dicìdiri lu nomu giustu pi nu cumuni d'aut'Italia. Pi di cchiù canuscemu li noma dî riggiuna e dî pruvinci 'n sicilianu, ma pî cumuna menu canusciuti, si nni mmenta nu nomu o jemu cû nomu urigginali? πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 05:44, 19 utt 2008 (CEST)
[cancia] Betawiki update
- Currently 81.97% of the MediaWiki messages and 1.57% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM (msg) 11:26, 18 utt 2008 (CEST)
- Currently 98.07% of the MediaWiki messages and 4.94% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM (msg) 09:57, 11 nuv 2008 (CET)
- Currently 99.95% of the MediaWiki messages and 12.32% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM (msg) 12:25, 15 Dic 2008 (CET)
[cancia] Betawiki - Missaggi a traduciri
- Salutamu ! Staiu travagghiannu supra a Metawiki pi traduciri li missaggi ca appoi, 'n autumàticu comu dici Melos, avìssiru a cunpàriri ccà. Vitti ca la frasi "an unordered list vinni traduciuta 'n talianu " un elenco puntato". Ma picchì 'n talianu fu traduciutu un elenco puntato si unordered list veni a diri una lista disordinata ?
Jù, pi cuntu miu, lu traducìi na lista senz'òrdini. Ora nun û sacciu si fici bonu o fici malu ! ADDUMANNU CUNSIGGHIU spiciarmenti a Pippu ca parra lu ngrisi comu lingua matri !.
-
-
- Ciau Santu, Melu e tutti, liggennu, liggennu, mû pinzai propiu d'accussi! πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 08:17, 22 utt 2008 (CEST)
-
- N'àutra cosa: vitti ca ci foru già fatti arcuni traduzzioni e ntra chisti attruvai ca "osservati" fu traduciutu "ossirvati": secunnu a mia avissi a èssiri "ussirvati".
-
- Cc'è puru la forma: «assirvari»; «assirvazzioni»
-
- N'àutra cosa ancora: la palora cronologia ca hà stata traduciuta 'n talianu dô ngrisi story , non fussi megghiu traducìrila 'n sicilianu storia, ammeci dâ palora crunuluggìa o crunoluggìa ca non è na palora siciliana ?
Aspettu la vostra arrispunnuta! Salutamu.--Santu (msg) 21:29, 21 utt 2008 (CEST)
- A quali missaggiu t'arrifirisci? --Melos (msg) 23:24, 21 utt 2008 (CEST)
- La palora ngrisa di cui parri - era story o history? πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 08:17, 22 utt 2008 (CEST)
-
- Sì «storia» va megghiu, o: Sta pàggina nn'havi (o riporta) nu munzeddu di canciamenti! πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 08:55, 23 utt 2008 (CEST)
- Indefinite protections only comu s'hà tradùciri ? 'N talianu fu traduciutu Solo protezioni infinite . E' giustu accuddì ? --Santu (msg) 20:35, 23 utt 2008 (CEST)
-
- Sì, mi pari giustu d'accussì. Zzoè, si tratta sulu di chiddi chi hannu na prutizzioni senza fini. --πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 02:44, 24 utt 2008 (CEST)
[cancia] SUPERENALOTTU
Astrattu dâ pàggina principali:
24 di uttùviru, venniridìa
- Catania: Nu jucaturi anònimu di na tabbacchirìa catanisi nzirtau la cumminazzioni dû superenalottu. Cu lu sò 6 vinciu circa 100 miliuna di euru.
- Non sugnu jù ! :-(
--Santu (msg) 14:13, 24 utt 2008 (CEST)
[cancia] Wikinews e autri proggetti wikimedia
Ciau a tutti. Pinsai chi forsi putìssimu criari e mantèniri lu purtali wikinews 'n sicilianu. Fici na proposta nti meta. N'utenti anonimu nti meta mi pricidiu ieri, ma la proposta havi a essiri fatta di n'utenti riggistratu. La putiti lèggiri ccà. Havi na quattrina d'anni chi ntâ nostra wikipedai mittemu li nutizzi di la Sicilia, di l'Italia e dû munnu sempri aggiurnati, e semu diversi pirsuni a cuntribbuiri nti sti sezzioni e a archiviarili. Putissimu uttimizzari li sforzi e renniri forsi cchiù visibbili nu nostru proggettu grapennu lu purtali wikinews. Pi fauri ntirviniti ntâ paggina unni fici la pruposta pi diri chiddu chi ni pinsati. Cchiù tardu putissimu gràpiri puru nu wikisource cu tutti li documenta chi esistunu 'n sicilianu, libbirati dû copyright. Ma pirora discutemu di l'uppurtunitati di gràpiri wikinews. Iti ccà. Salutamu. --Peppi 21:08, 24 utt 2008 (CEST)
vutai favurevuli. (Nun sacciu pirò si lu mè ngrisi è cumprinzìbbili. Facìtimi sapiri) Salutamu.--Santu (msg) 22:50, 24 utt 2008 (CEST)
ju macari. Santu - canciai dui palori unni lassasti na palora taliana, ma pû restu va beni com'è. Saluamu. πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 11:10, 26 utt 2008 (CET)
- Thanks!--Santu (msg) 20:05, 26 utt 2008 (CET)
- ? "m'astinii". Purtroppu misi lu ma nomi e cugnomi vera comu nomi utenti ntâ li wikipedie unni sugnu iscrittu. Ci pinzai bonu: siccomu sugnu sustinituri pâ sigritizza di lu votu ppi siri cuirenti nun puozzu vutari picchini si sapissi subbitu a cu appartenu lu ma votu. Maurice Carbonaro (msg) 17:38, 26 utt 2008 (CET)
- Puru ju vutai, ovviamenti sugnu d'accordu p'aiutari a sviluppari stu pruggettu novu e arringrazziu a Peppi pi st'idìa bedda! Salutamu. --Sarvaturi (msg) 17:56, 23 nuv 2008 (CET)
- Nu cristianu, GerardM, ci misi tanti "?????" unni c'è scrivutu: Users interested in forming an editing community:
Add N beside users that are native speakers, and P beside the original proposers' names.
- Chi veni a diri? Forsi ni scurdamu quarcosa nnâ dumanna dâ pruposta ? Facìtimi sapiri. Salutamu!--Santu (msg) 20:05, 26 utt 2008 (CET)
- Ju cci misi li nostri noma, facirmenti circàvanu ca facìssimu d'accussì? πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 06:05, 27 utt 2008 (CET)
[cancia] Statu dâ situazzioni pi wikinews
Ciau a tutti. òi passai n'uretta a rizzittari tutti li cosi pi fari pàrtiri lu pruggettu wikinews. Cridu chi ora è tuttu a postu. Pi riassùmiri la situazzioni:
- na richiesta d'attivazzioni di wikinews 'n sicilianu fu attivata ccà.
- na virsioni embrionali di wikinews fu attivata ccà:
- lu cumitatu appòsitu nti meta havi a dicìdiri siddu lu pruggettu pò pàrtiri
- pi la dicisioni di accittazzioni è cunsigghiatu chi li participanti ô pruggettu fussiru na cinquina, ma nun è nicissariu fari li canci tutti li jorna. Pi fari pàrtiri lu pruggettu ni putissimu dari lu canciu cchiù o menu regularmenti (naturalemtni c'è chiddu chi cuntribbuisic cchiossai e chiddu chi cuntribbuisci cchiù picca) pi dimustrari chi semu diversi cristiani chi partìcipanu: sempri ccà. Pi nu cuntribbutu viloci chi lassa na traccia ntô sistema, basta cupiari e ncuddari chiddu chi scrivemu ntê nostri pàggini di nutizzi. Siddu vuliti scriviri n'approfondimentu di nutizzi, superchiu, ancora megghiu, ma nun è nicissariu.
Salutamu. --Peppi 10:52, 27 utt 2008 (CET)
- Grazzi Peppi! πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 01:59, 28 utt 2008 (CET)
[cancia] WikiNews nutizzi 'n sicilianu
La pruposta fatta nti meta di Peppi sta jennu avanti, ma nta stu mumentu ci semu sulu dui cuntribbuturi (jù e Peppi) e haiu a mprissioni ca cu sulu dui ca cuntribbuìsciunu la pruposta non camina comu aviss'a caminari. E' un piccatu, picchì macari chissu è nu sistema pi èssiri nuàutri dâ wikipedia 'n sicilianu cchiù visìbbili.
Taliati nta stu link comu sta vinennu finicchiu lu "WikiNews 'n sicilianu !
Forza carusi, cuntribbuiti macari vuàutri! Salutamu. --Santu (msg) 00:01, 31 utt 2008 (CET)
- Ciau Santu, ora ci sunnu cincu cullabburatura ntô wikinutizzi nostru: tu, Peppi, Pippu, Maurice e ju. Salutamu. :-) --Sarvaturi (msg) 17:51, 23 nuv 2008 (CET)
[cancia] Traduzzioni dâ simana
Cercu aiutu cu sta traduzzioni: Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet - va beni: «Pattu di amicizzia e culliganza tra li cuverni di Mongolia e Tibet»? πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 06:13, 27 utt 2008 (CET)
- Pò traducìrisi comu dicisti tu, oppuru, cu nichi mudifichi, accussì: Trattatu d'amicizzia e allijanza ntra li cuverni dâ Mungòlia e dû Tibet. --Santu (msg) 14:40, 27 utt 2008 (CET)
- Grazzi Santu! πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 01:58, 28 utt 2008 (CET)
[cancia] Cugghiuta di funni
Caiu a tutti. Traducìi 'n sicilianu li missaggi pô banner dâ cugghiuta di funni. Quarcunu pò dari na taliata ô `mè tracagghiu ccà e canciari lu stats di proofreading (chi significa cuntrollu nnipinnenti dâ traduzzioni) a ready ? Grazzî. Peppi. --Peppi 22:46, 6 nuv 2008 (CET)
- Allura è già pubbricata? Peppi fici nu travagghiu bonu, e vidu ca Santu fici già quarchi currizzioni, sulu vulìa cuntrullari ssi punti:
- si pò tradùciri non-profit pi sicilianu? «senza scopu di lucru»?
- Stories = «storî»; o «cunti»?
- ...around the world = «...pi lu munnu», nun era sicuru di sta tradizzioni - «pi tuttu lu munnu»?
- si vidi ancora «Inzirìscimi» a 96 e «Nzirisci» a n'àutru postu
- πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 13:03, 9 nuv 2008 (CET)
- Ciau Pippu e Peppi. Non-profit si putissi tradùciri "senza nuddu varagnu". --Santu (msg) 13:50, 9 nuv 2008 (CET)
- Grazzî pi lu cuntrollu nnipinnenti dâ traduzzioni. Pensu chi ntî prossimi jorna lu banner traduciutu cumpari ntâ nostra wiki. Salutamu. Peppi, --Peppi 18:45, 9 nuv 2008 (CET)
[cancia] Non so se può essere utile
(scusate se non scrivo in siciliano) Qui c'è un dizionario di siciliano-francese con i riferimenti letterari per singola parola (sopratutto Camilleri, Sciascia, Bufalino, Consolo, etc.) --Dedda71 (msg) 18:41, 14 nuv 2008 (CET)
[cancia] Ditirminari na rèula pi l'accentu nta li palori ca finìsciunu cu dui vucali
Salutamu!
Mi piacissi capiri picchì ci sunnu tanti diffirenzi nta l'usu di l'accentu nta li palori piani ca finìsciunu cu dui vucali: storia - funatòria, linguàggiu - viaggiu, miditirràniu - abbicidariu eccitra.
Sunnu tutti palori ca hannu 'n comuni lu fattu di èssiri piani da lu puntu di vista sillàbbicu e di finiri cu dui vucali ca fùrmunu nu dittongu.
Ma comu putiti vìdiri sunnu scrivuti nta modi addiversi, cu n'accentu gràficu ca na vota c'è e na vota nun c'è nta rintra la stissa coppia di palori sìmili sillabbicamenti.
Nun si putissi ditirminari na rèula pi cui sapiri 'n modu certu quannu scriviri l'accentu e quannu no?
Sicunnu a mia la rèula cchiù ghiusta fussi chidda di nun mittìtilu mai nta li palori chiani ca finìsciunu cu nu dittongu (missaggiu, linguaggiu, storia, funatoria, viaggiu, miditirraniu, famigghia).
Nveci lu mittissi sempri quannu li dui vucali finali furmunu nu iatu (catigurìa, maladdìa, tintinnìu, capìu, sintìi).
Comunqui chiddu ca vulissi è chi si dicidissi pi nu modu standard di usari l'accenti nta sti casi; lu putissimu macari spicificari sempri, sia quannu li dui vucali sunnu dittonghi, sia quannu sunnu iati, ma l'impurtanti è dicìdiri pi nu modu univirsali.
Anchi picchì pi mia li rèuli dâ lingua (o lìngua?) sunnu comu chiddi dâ matimàtica.
Chistu armenu è na ma isigenza pi nun aviri dubbi quannu scrivu n'articulu.
Speru ca siti d'accordu cu mia. Grazzie pi l'attinzioni.
Vi auguru nu bonu fini sumana
--Trinacria (msg) 11:02, 29 nuv 2008 (CET)
- Salutamu. Sugnu d'accordu chi ci vulissi na rèula pi sapiri comu scriviri li paroli. E sicuramenti la reula chi dici si putissi applicari senza ccizzioni. A diri la virità la quistioni di l'accenti nu fu dibbattuta assai ntô circulu. Lu principiu chi ni mutivau nzinu a ora è facilitari la prununcia dû sicilianu pi chiddi chi nun praticanu lu sicilianu tutti li jorna. Effittivamenti l'accenti nti paroli comu storia, linguàggiu, ecc. facilitanu la prununcia, puru pirchì, mi pari chi n sicilianu l'accenti nti sti sìllabi sunnu cchiù prununciati rispettu all'italianu (chista è na mprissioni pirsunali: curriggitimi si sbagghiu). Stu principiu ni mutivau a scriviri paroli comu pi esempiu pàggina o lìbbira, prorpiu pi evitari chi nu visitaturi dû cuntinenti liggissi paggìna o libbìra. Forsi avìssimu a ncludiri ntâ discussioni puru na règula ginirali pi l'accentu ntâ terzultima sìllaba obbligatoriu quannu na duppia cunsunanti veni appressu ? Chi ni pinsati ? --Peppi 11:40, 29 nuv 2008 (CET)
Salutamu!
Allura forsi le rèula cchiù ghiusta a stu puntu pi ivitari ca unu ca nun è sicilianu si sbaggliassi nta la prununcia fussi:
- chidda di spicificari l'accentu nta li casi unni la palora è chiana e havi nu dittondu â fini: missàggiu, stòria, viàggiu, famìgghia...
- Poi spicificàrilu sempri nta li palori chiani cu nu iatu ntâ fini: catigurìa, dicìa, sintìa, maladdìa.
- Mittìrilu sempri obblicaturiamenti nta li paroli sdrùcciuli, bisdrùciuli, semibisdrùciuli e tronchi: pàggina, lìbbira, ipòtisi, àulicu, cchiù, Gisù eccitra.
Quinni nun s'avissi a mèttiri sulu nta li paroli chiani ca finìsciunu cu na sillaba ca havi na sula vucali.
Chi ni pinzati?
--Trinacria (msg) 12:37, 29 nuv 2008 (CET)
-
- A na prima taliata di zoccu scrivìu Trinacria (a cui fazzu li cumprimenti pri aviri nisciuta sta quistioni assai ntirissanti), parissi ca avissi raggiuni idda. Pirò ci staiu ancora ariflittennu... vogghiu rinnìrimi cuntu picchì a mia mi veni spuntàniu scrìviri vogghiu senza accentu supra â o, mentri ca si scrivu spuntàniu ci mentu l'accentu ntâ a ! --Santu (msg) 12:49, 29 nuv 2008 (CET)
Ciau a tutti, m'aviti a scusari ma haiu a cuntrariari: ju nun sugnu d’accordu quannu Trinacria afferma ca li palori "miditirràniu" e "abbicidariu" sunnu equivalenti di lu puntu di vista sillàbbicu, diciu ca st'anàlisi è sbagghiata e vi l'addimustru ccà sutta:
- "miditirràniu" havi l'accentu tònicu nta l'antipinùrtima sìllabba, e l'ùrtima sìllabba è nu iatu. L'aggittivu "miditirràniu" nun è na palora chiana datu ca nun si prununza "miditirràgnu" ma si prununza "mi-di-tir-rà-ni-u" (pirchì veni dû latinu "mediterràneus" prununzatu "me-di-ter-rà-ne-us").
- mentri "abbicidariu" havi l'accentu tònicu nta la pinùrtima sìllabba, e l'ùrtima sìllabba è nu dittongu. La palora "abbicidariu" è na palora chiana allura si prununza "ab-bi-ci-dà-riu" (pirchì veni dû latinu "abecedàrius" prununzatu "a-be-ce-dà-rius").
Appoi vogghiu arricurdari c'attuarmenti la règula di lu nostru cumpenniu ortugràficu ("Usu di l’accentu") dici ca usamu l’accentu scrittu nta li casi siquenti:
- Evidinziazzioni gràfica di l'accentu tònicu
- palori tronchi: lu mittemu sempri; asempiu: sì, cchiù, etc.
- palori chiani: nun lu mittemu; asempiu: dumani, manciari, etc.
- palori chiani ammìgui: lu mittemu sempri; asempiu: cantàru (pi diffirinziàrilu di càntaru), capìri (pi diffirinziàrilu di càpiri), filìci (pi diffirinziàrilu di la chianta fìlici), etc.
- palori sdrùzzuli: è fortimenti cunzigghiatu; asempiu: pinùrtimu, etc.
- palori bisdrùzzuli: è fortimenti cunzigghiatu; asempiu: cunzìddiranu, etc.
Ma penzu ca avìssimu a agghiùnciri macari li dui casi siquenti:
- usu ubbricatoriu di l’accentu scrittu quannu l’ùrtima sìllabba è nu iatu: dimucrazzìa, cicìu, massarìa, bioluggìa, ecc. (zoè comu facemu già di sòlitu).
- usu facultativu di l'accentu scrittu quannu l’ùrtima sìllabba è nu dittongu: stòria, dùbbiu, asèmpiu, lìngua, trègua, àcqua, abburdàggiu, labburatòriu, adàciu, dumìniu, nnùstria, ecc.
Sugnu contra l’usu ubbricatoriu di l’accentu scrittu quannu l’ùrtima sìllabba è nu dittongu, e diciu ca st’usu avissi a èssiri sulu facultativu pirchì siddu liggemu li testi littirari siciliani videmu ca la granni majuranza di l’autura siciliani scrìvinu simpricimenti "grazzia", "figghiu", "famigghia", "sacciu", "vogghiu" e "viaggiu" mmeci di li furmi pisanti cu l’accentu scrittu "gràzzia", "fìgghiu", "famìgghia", "sàcciu", "vògghiu" e "viàggiu" ca sunnu usati assai picca. Nzinu a ora n’avemu basatu sempri ntâ littiratura siciliana prima di rènniri ubbricatori certi furmi gràfichi ntâ wikipedìa e penzu ca avemu a cuntinuari a usari la littiratura siciliana comu lu nostru mudellu principali.
Salutamu!
--Sarvaturi (msg) 16:02, 29 nuv 2008 (CET)
- Bravu Sarvaturi, ô sòlitu arinesci a fàrimi capiri li cosi ca jù fazzu sulu pi istintu, a aricchia (a orecchio) ! Ora capìi picchì mi veni spuntàniu scrìviri vogghiu senza accentu supra â o, mentri ca si scrivu spuntàniu ci mentu l'accentu ntâ a ! - Salutamu.--Santu (msg) 19:03, 29 nuv 2008 (CET)
- Macari ju mi cumprimentu cu Sarvaturi e m'accurghìi ca nun mi firu bona a capiri quannu sugnu davanzi a nu dittongu o a nu iatu, comu nto casu di miditirràniu e abicidariu: forsi lu segretu stapi nto sapiri l'itimoluggìa di li palori.
Nun mi veni istintivu capiri la diffirenza, nun lu sacciu lu pirchì.
Comunqui pi mia comu dici Sarvaturi va beni datu ca s'ha dari mpurtanza a li littirati siciliani comu puntu di riferimentu.
Grazzie ancora pi li chiarimenti. Salutamu.--Trinacria (msg) 00:26, 30 nuv 2008 (CET)
[cancia] Avemu a fari li cosi chiari
Megghiu scriviri "Liami di fora" o "Lijami di fora"? Doppu, "di fora" o "sterni", accussì comu "nterni" o "di ntra"?sabbinirica a tutti--Klone123 (msg) 12:16, 29 nuv 2008 (CET)
- Secunnu a mia, avissi a èssiri lijami câ J ca nta stu casu è cunzunanti (accussì comu pagare addiventa pajari) - Ô stissu modu, mmeci di nterni s'avissi scriviri d'intra (di intra) . Salutamu.--Santu (msg) 12:54, 29 nuv 2008 (CET)
-
- Mmm, si è pì chissu pì mia (e chista è na mia tiurìa pì spirugghiari stu tipu di situazzioni) s'avissi a mèttiri la "h". Quannu c'è la "g" gutturali mmenzu a dui vucali nnâ palora d'urìggini, 'n sicilianu PI MIA, chista avissi a èssiri canciata câ "h" muta pì dui mutivi: 1. pì evitari na speci di jatu e 2. pì tiniri distinti li dui sillabi. Asempiu: lihami, lihari, Baharìa, pahari, etc...Ntô tò caso, nun capiscu picchì s'avrìa a mèttiri la "j" ntervucalica. Asempiu: lijami, lijari, Bajarìa, pajari,etc... Nun vidu lu mutivu. sabbinirica--Klone123 (msg) 16:58, 29 nuv 2008 (CET)
Ciau Klone123, ti cunzigghiu di liggìriti li pàggini siquenti:
Poi nutari ca pi la "g" ntervucàlica scigghemmu di nun usari la "h" ntervucàlica spagnola, ma si ponnu usari quattru suluzzioni:
- 1 - sarvari la "g" (rigalu, pagari, castigu, òbbrigu, ligami, ecc.)
- 2 - usari la "j" (rijalu, pajari, castiju, lijami, ecc.)
- 3 - usari la "c" (pacari, òbbricu, ecc.)
- 4 - livari la "g" (rialu, castìu, liami, ecc.)
Ma s'hannu a evitari furmi comu "paari", "maa", "Baarìa", ecc.
Salutamu!
--Sarvaturi (msg) 17:25, 29 nuv 2008 (CET)
- Pâ viritati, non capisciu di unni spunta ssa "h" ! E' forsi na chistioni di funètica diffirenti ntra la Sicilia urientali e chidda uccidintali? Prubbabbirmenti si ! A ccà banna (ur.) nun si prununzia li-a-mi, ma li-ja-mi; no li-a-ri, ma li-ja-ri ; no pa-a-ri, ma pa-ja-ri : la "J" havi lu stissu sonu di Joniu, Janu e jatu , ma ntô casu di lijami (ligami), lijari (ligari), pajari (pagari), è na cunzuanti e no vucali. La "J" siciliana, zoè, pò èssiri "vucali" (ntô casu dâ palora jatu, Janu, Joniu) e pò èssiri na "cunzunanti" (ntô casu di pajari, jattu, jarofalu, jardinu, jornu, eccittra). Nuddu pirìculu c'è di furmari na speci di jatu pô mutivu ca la "J" cunzunanti è junciuta cu na vucali. La littra "H" ammenza a dui vucali, jù (j vucali = iu) nun l'haiu vista mai ntô sicilianu e, pâ virità, mancu ntô talianu. Chi ni pinzati ? --Santu (msg) 18:57, 29 nuv 2008 (CET)
[cancia] Stàmini carmi, pi piaciri
Caru Maurice, aieri appi la primura di mintìricci ccà chiddu ca m'arrispunnìu la ridazzioni dû situ Zam (ca si avissi a lèggiri sta pàggina, arringrazziu assai assai), ma non mi potti allungari ntô scrìviri pirchì era òspiti ntâ casa di n'amicu e non putìa stari assai ô PC.
Chistu è chiddu ca ti vulìa diri:
- non ti pari ca hai esaggiratu anticchia assai cu Trinacria ? Non ti pari ca chiddu ca cci avevi a diri (giustu lu cuncettu, pi caritati... chistu non lu discutu), lu putevi diri cu n'àutru tonu ? - Nuddu nasci nzignatu e tutti sapemu ca ssa carusa è nova ntâ wikiepdia. Jù, quannu accuminciai a cullaburari, misi macari jù mmàggini cupruti di diritti d'auturi e nuddu mi fici la ca**iata... mi fu diciutu ca non si putìa fari cu crianza e gintilizza e jù m'û nzignai. Si, mmeci, nuvidduni com'era, ca nun sapìa unni mintiri li manu, m'avìssiru fattu ssa gran sorta di ca**iata, è fàcili ca non ci avissi passatu cchiù mancu dâ strata dâ wikipedia.
Ora non t'affènniri e non ti nca**ari pi chiddu ca a ccà supra ti dissi! Comu ggià t'haiu diciutu ntô passatu, hà èssiri cchiù pacatu, senza pigghiari di pettu li cristiani. Ti salutu cu affettu. --Santu (msg) 18:36, 3 Dic 2008 (CET)
[cancia] "Isaggirazzioni" di parti mia
Caru Santu,
t'arringrazziu p'avirimi scrivutu.
Se, u sacciu, ppo ssiri ca tanticchia isaggirai cu Trinacria.
Addifatti ci addummannai scusa.
E u fici ca pubbricamenti.
Ma chissu nun eni lu puntu.
Mi siddianu li pirsunu ca s'ammuccianu i rarreri l'anonimatu comu a "Darth Kule" (viri li so "quattru cuntribbuti") unni ettanu fancu e mazzacani supra i mia spariennu da circolazzioni... .
Nun mi pari ca a Darth Kule nuddu ci rissi nenti (viriri, ppi piaciri, a so paggina di discussioni).
Eppuri "nun avi cchiù passatu mancu dâ strata dâ wikipedia" e ju m'agghiu statu carmu e nun m'agghiu affinnutu.
Nun eni forsi o veru?
Puoi mi pari ca ju accuminzai dui discussioni pi tutti e dui li file ca Trinacria caricau:
- Immaggini: Belluardo_ognuno_sta_solo.jpg: discussioni inizziata ri mia. Lu file puoi fu scancillatu.
- Immaggini Daniele d'Agostino2.jpg: discussioni iniziata ri mia
Mentri Melos nun anizziau propriu nissuna discussioni quannu ci caricai l'immaggini c'attistava li mi cuntribbuti icunomici a wikimedia.
Scancillau e basta.
Puoi Sarvaturi arricupirau lu file e u scancillau attonna diciennu:
"(Mi dispiaci, haiu a cancillari stu file pirchì nta la mmàggini sunnu prisenti li marchi riggistrati di PayPal, Google, e Internet Explorer. Pi cchiossai nfurmazzioni, liggiti lu missaggiu di Vituzzu ntâ mè pàggina di discussioni)".
Li marchi riggistrati di Paypal, Google e Internet Explorer si putienuu macari ammucciari.
E u putia fari macari ju si quarchidunu mi l'avissi dummannatu o navissimu discussu.
Ma ca nuddu m'addummannau nenti.
I jo fici a pirsuna carmi.
Chissu nun voli ssirri fari pulemica sicunnu mia, ma circari ri ssiri uggittivi.
Si na firamu.
Bona jurnata a tutti.
Maurice Carbonaro (msg) 10:51, 4 Dic 2008 (CET)
- Va beni, Maurice. Pâ mmàggini dô pajamentu hai raggiuni macari tu ! Ma, lassàmini ê spaddi lu passatu e iemu vanti. BONU TRAVAGGHIU ! Haiu taliatu ca hai 'n canteri tanti beddi artìculi traduciuti dô nglisi... chissu ham'a fari.
Jù, purtroppu, urtimamenti sugnu scarsu di "ispirazzioni" e staiu travagghiannu picca. Salutamu.--Santu (msg) 19:31, 4 Dic 2008 (CET)
[cancia] Verbu essiri
Picchì arcuni utenti scrivunu la terza pirsona di lu verbu essiri comun eni? Chistu nun è rausanu? --Crisarco (msg) 09:23, 5 Dic 2008 (CET)
- Ciau Crisarco, nun avìa taliatu apprima sta spiatina, ma ora ca la vitti t'arrispunnu:
noni, lu verbu "eni" non è sulu rausanu (aoggi veni usatu chiossai ntô rausanu, mentri ca na vota era cchiù diffunnutu): lu tèrmini sicilianu "eni", è furma longa di "è". veni agghiunciuta la sìllabba siciliana "-ni" pi livari lu sonu tònicu finali. Chistu è tìpicu dô sicilianu ca è sciarriatu chê soni tònichi finali: accussì comu nò addiventa noni, sì addiventa sini, libbirtà addiventa libbirtati, eccittra. Salutamu.--Santu (msg) 13:14, 13 Dic 2008 (CET)
[cancia] Ma chi è sta purcaria?
Sono veramente sconvolto nel leggervi! Magari pretendete che qualcuno vi prenda sul serio, con questa caricatura di un dialetto siciliano degno di Giancarlo Giannini in Mimì Metallurgico. Preferisco replicarvi in lingua, piuttosto che partecipare a questa ridicola farsa martogliana. Dio salvi la Sicilia da simili iniziative!
- Vulevi scrìviri «porcheria» o «purcarìa»? Si prifirissi scrìviri p'ùnica lingua, fallu! Si ti sconza troppu, poi jiri ccà: it:Pagina_principale, e ddà poi stari cuntintuni!! πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 13:28, 12 Dic 2008 (CET)
- Replicare a chi ? Nessuno te lo ha chiesto. Libero di pensare quello che vuoi, ma non di devalorizzare il paziente lavoro di qualche centianio di appassionati che hanno fatto vivire e continuano a nutrire questo sito con il bellissimo idioma delle loro origini. Un idioma, se fosse necessario ricordarlo, riconosciuto comu lingua a livello internazionale. Eccetto forse in Italia, dove si continua a volerlo ridurre a mero folclore. --Peppi 13:34, 12 Dic 2008 (CET)
- Non c'è cosa cchiù bedda di quannu ognidunu la pò pinzari comu voli ! Cc'è a cui na cosa ci piaci e a cui no. A tia chiddu ca liggisti non ti garbau. E allura ? Tantu piaciri... --Santu (msg) 14:50, 12 Dic 2008 (CET)
- U titulu di lu cummentu eni sicilianu ("Ma chi è sta purcaria?") e lu cuntinutu talianu? Tanticchia di cuirenza ppi piaciri. Ca nudu voli ssiri pigghiatu siriamenti picchini "a cumminzioni eni parenti ra pazzia" ... u sapiutu chissu? E puoi chi ci trasunu li mitalmiccanici? Chi ci trasi Diu? Ma picchini nun fai l'omminu e firmi i cosi ca scrivi? Maurice Carbonaro (msg) 09:21, 13 Dic 2008 (CET)
[cancia] Obbiettivu Wikinews
Carusi! Wikinews crisci a nu ritmu nurmali pî sò du misi di gistazzioni. L'obbiettivu di aviri 3 utilizzatura attivi è cintratu e l'avemu a teniri ancora na para di misi, pensu, prima di parturiri lu pruggettu nti nu situ ufficiali, fora di incubator. V'addumannu sulu di cuntribbuiri a 10 canci (edits) pi ognunu di nuatri pô misi di dicèmmiru : sacciu chi pî vacanzi di Natali avemu a essiri prividenti e lu dicu sulu pi èssiri sicuru chi nun lu scurdamu. Abbastanu naturalmenti puru di canci nichi. Sta storia dî 10 canci currispunni ufficiarmenti ô minimu pi dichiarari n'utilizzaturi attivu. Putiti taliari vuatri stissi li statistichi ccà Pi fari li canci supra wikinews lu liami è chistuccà. Grazzi a tutti chi cuntribbuisciunu e cuntianuanu a cuntribbuiri ê nostri pruggetti. Salutamu. --Peppi 12:17, 15 Dic 2008 (CET)
- Ciau Peppi - grazzi p'avvisu. πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 22:00, 15 Dic 2008 (CET)
[cancia] Utenti:Kar.ma
Salutamu! Havi na para di jorna ca cumparìu stu novu utenti Kar.ma, ca attirrau la mè attinzioni cu sta suttapàggina Utenti:Kar.ma/Rivoluzione/Testo e-mail da diffondere e, giustamenti, Maurice ci misi nu sò cummentu ntâ pàggina di discussioni, ccà: Discussioni utenti:Kar.ma/Rivoluzione/Testo e-mail da diffondere. Ora, è veru ca ognidunu ntê sò pàggini ci pò scrìviri nzoccu ègghè, pirò haiu na picca di riservi:
1) Comu dici Maurice, chi cosa ci trasi nta na nciclupidìa zoccu scrivìu l'utenti Kar.ma nta ssa pàggina ?
2) Pò èssiri usata la "Wikipedia" pi mannari missaggi pirsunali ?
3) Pò èssiri usata la "Wikipedia" pi fari nu prucrama pulìticu ? E cu minazzi (vilati) a la rivuluzzioni ?
(Molti credono che da una situazione così bassa si potrà uscire solo con una rivoluzione. Noi non vogliamo scendere in piazza con le armi in mano, ma vogliamo dimostrare una volta per tutte che se la politica non cambia rotta, dirigendosi finalmente verso il bene comune piuttosto che verso il proprio interesse, allora li cacceremo dal parlamento, anche a calci nel sedere se necessario.)
4) E pi finiri, macari ca l'utenti Kar.ma usa na sò suttapàggina pi scrìviri chiddu ca scrivìu, pò scrivìrilu nta na lingua stranera (tuscanu littirariu) ?
Jù non vulissi fari nudda cinsura (propriu jù ca, sparti, putissi macari cunnivìdiri lu cuntinutu di ssu prucrama), ma haiu â mprissioni ca nun è chistu lu postu (e lu modu) unni fari ssi discursi.
Vulissi n'arispunnuta di tutti l'utenti e spiciarmenti di l'amministratura dâ nostra nciclupidìa. Salutamu !--Santu (msg) 20:45, 15 Dic 2008 (CET)
- Ciau Santu, Peppi e Maurici - Santu fici bonu accuminzari sta discussioni. Pozzu diri ca cridu ca nun si pò usari wikipedia pi mannari e-mail drittamenti - mi pari nta stu casu sta pirsuna lassa lu testu nta na certa pàggina, e chiddi chi vonnu lu ponnu truvari pi mannari littri, e-mail, eccetra. E poi mi pari ca si tratta cchiutostu dî manciaciumi di carusi, e nun è na cosa assai seria. Si n'addunamu ca sta pàggina cuntìnua a sviluppari, facirmenti putemu fari quarchiccosa a ddu tempu. Salutamu! πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 22:07, 15 Dic 2008 (CET)
- Cancillata!...completamenti fora dî scopi dô prugettu... --Melos (msg) 00:03, 16 Dic 2008 (CET)
-
-
- Salutamu! Io sugnu Kar.ma e vi rico... ca raggiuni c'aviti! Ni scusassiru si volli (ab)usari ri Wikipedia, ma lo discursu fu: "scarricai rint'u wikimedia i files ca mi pimmiettono ri criari na wiki tutta pi' mia. Ma comu fazzu a 'nstallari sta cuosa? Macari pozzu fari un anticchia ri pruove in t'a na sutta-paggina dell'utenti meo... In funno un fazzu mali a niuno." Mai ancora la usai cu nuddu avutru. Comunque, bono ci sta ca sta paggina levata fu. Io sugnu nu vecchiu utenti ri Wikipedia, e nun vogghio fari nasciri tenzioni. Saluti, e ni scusassero arré! --Kar.ma 00:33, 16 Dic 2008 (CET)
- Comu nstallari mediawiki --Melos (msg) 00:39, 16 Dic 2008 (CET)
- Grazie pu' link! Puru a paggina Utenti:Kar.ma/Rivoluzione s'avia a cancellari, ma io nun pozzu farlo, facitilo vuatri piffavuri. --Kar.ma 00:51, 16 Dic 2008 (CET)
Fattu --πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 02:42, 16 Dic 2008 (CET)
- `Li fatti cassupra si svilupparu assai mprèscia, e ntâ dirizzioni vuluta di tutti. Mi pari chi lu casu è chiusu. Vulìa ringrazziari a Maurice pi aviri signalatu lu probblema pi primu. Vulìa nutari chi la faccenna puru si assai cuntruversa si risurvìu cu discussioni civili e senza paroli grossi. Chistu avissi a essiri sempri lu spiritu dâ nostra cumunità. Salutamu. --Peppi 10:26, 16 Dic 2008 (CET)
- Grazie pu' link! Puru a paggina Utenti:Kar.ma/Rivoluzione s'avia a cancellari, ma io nun pozzu farlo, facitilo vuatri piffavuri. --Kar.ma 00:51, 16 Dic 2008 (CET)
- Comu nstallari mediawiki --Melos (msg) 00:39, 16 Dic 2008 (CET)
- Salutamu! Io sugnu Kar.ma e vi rico... ca raggiuni c'aviti! Ni scusassiru si volli (ab)usari ri Wikipedia, ma lo discursu fu: "scarricai rint'u wikimedia i files ca mi pimmiettono ri criari na wiki tutta pi' mia. Ma comu fazzu a 'nstallari sta cuosa? Macari pozzu fari un anticchia ri pruove in t'a na sutta-paggina dell'utenti meo... In funno un fazzu mali a niuno." Mai ancora la usai cu nuddu avutru. Comunque, bono ci sta ca sta paggina levata fu. Io sugnu nu vecchiu utenti ri Wikipedia, e nun vogghio fari nasciri tenzioni. Saluti, e ni scusassero arré! --Kar.ma 00:33, 16 Dic 2008 (CET)
-
[cancia] Missaggi pirsunali, prisunta cinzura, prucrami pulitica e vilatu subillamentu a na rivuluzzioni
Vasamu li mani a vossia,
Santu avi arragghiuni sicunnu mia.
Macari ju mi scantu tanticchia a fari quarchi cosa ca parissi cinzura nta li cunfronta di l'utenti Kar.ma.
Cumunqui tutti e l'ultimi tri punta (2, 3 e 4) trattati di Santu nta l'urtimu so intirventu anu na risposta nigativa di parti mia.
Macari jo risiassi na riflissioni e nu dialucu di tutta l'utenti e spiciarmenti di l'amministratura e burocrati nta lu Circulu a prupositu.
Salutamu.
Maurice Carbonaro (msg) 21:04, 15 Dic 2008 (CET)
- U fici iù. Cinzurari è autru. Si trattava di na paggina cilibbrativa, ca nun havi nulla a chi spattiri cu città, cristiani pianti animali e via discurrennu....s'avissa cancillatu na paggina unni c'era la discrizzioni di nu paisi chista sì ca è cinzura, cancillari palesi propaganda pulitica e pi giunta "POV" nun lu è --Melos (msg) 00:15, 16 Dic 2008 (CET)
-
- Occhéi (viriti quantu scrissi supra), ma dde cuose unn' erano minazzi, né manco POV. Vuatri li viristi daccussì, vabbono, ma un lu sugnu. Unn'avite ad arraggiarvi cu mmia, ca vogghiu sulu ca s'arrispetti a it:Costituzione Italiana. --Kar.ma 00:42, 16 Dic 2008 (CET)
[cancia] (...) ca vogghiu sulu (...)
Iggreggiu Kar.ma,
vasamu li mani a Vossia.
T'arringrazziu p'aviri manifistatu lu ta puntu di vista nta lu Circulu.
Pi viniriti ancontru agghiu criatu e staiu travagghiannu a l'articulu Speaker's Corner.
Comu gghiustamenti facisti nutari tu n'articulu supra a Custituzzioni taliana nun aisisti ancora nta wikipedia siciliana.
Lu to intirventu putissi ssiri cunzidiratu nu stimulu pi travagghiarici supra.
Ci sunu nzaccu di cittadina, pa isempiu, ca nun canusciunu l'articulu 21 da custituzzioni taliana supra a libbirtati di pinzeru, sprissioni, palora e stampa.
Ma eni macari veru ca l'erba vuogghiu nun crisci mancu nta lu gghiardinu di lu re.
Accussini comu puri nta lu nomi utenti ci ai "ammucciatu" a palora "ar.ma" moltu ma moltu simili a "arma" (e non nta lu sienzu di "anima") e ca "karma" vulissi puri significari ca si na pirsuna "carma".
Putissi aviri n'iffettu contrupruducenti a chiddu ca vulissitu fari e scantari l'autri utenzi.
Nta ogni casu stamu travagghiannu a lu wiki nutizzi in sicilianu chi ancora eni a nu statu imbrionali.
Macari putissimu discurri di rapiri na sizzioni spicifica ciamata "upiniona". Tu chi ni pienzi?
Salutamu.
Maurice Carbonaro (msg) 10:24, 17 Dic 2008 (CET)
- Iggreggiu Maurice, jo t'arringrazziu pi aviri criatu a paggina Speaker's Corner, ca pari interessanti assai, e aviri parratu ri avutra cuose comu a paggina sulla Custituzzioni taliana. Purtroppo (comu scrissi n'ta mea "user page") parrari sicilianu unn'è pi mmia cuosa facili assai, puru ca sugnu ri Paliemmu. Pi cchistu, un pozzu scriviri assai. Un mi chieriri ri scriviri nutizzi o avutru, ...because I can't help so much (mi veni cchiù facili scriviri in anglesi ca in sicilianu... putroppu). Un'urtima cuosa: Kar.ma veni dallo nomi meo (Caruso Marco), e mi piacque picchì m'arricuorda lu spiritu. --Kar.ma 00:47, 18 Dic 2008 (CET)
[cancia] La lingua siciliana o si evolve o muore?
Picciotti, chistu esti lu mé cummentu urigghinali. L'agghiu posu arreri a la fini di la págghina tantu ca quarchi d'unu la vidissi, ligghissi e cci arrispunnissi. Grammirzí a Maurice pi cci aviri arrispustu, ma la só rispusta sbiava tanticchia di lu discursu, e ora livái e pusái d'arreri lu mé